Lady Macbeth of Mtsensk stuns audiences in Barcelona

Milos Schmidt

Sexe, meurtre et scène inondée : la nouvelle production audacieuse de Lady Macbeth de Mtsensk étonne à Barcelone

L’eau et la tragédie entrent en collision dans la nouvelle interprétation audacieuse d’Alex Ollé de l’opéra de Dmitri Chostakovitch.

Dix mille litres d’eau dominent la scène du Gran Teatre Liceu comme une métaphore symbolique de la manière dont tous les personnages de cet opéra puissant sont impliqués dans une société criblée de corruption, de sexisme et de meurtres.

La première de « Lady Macbeth du district de Mtsensk » mercredi a mis en valeur cette nouveauté sur scène, mais elle n’a pas détourné l’attention d’une œuvre qui raconte l’histoire dramatique de son héroïne, Katerina Ismailova.

Cet opéra en quatre actes a été écrit conjointement par le compositeur russe Dmitri Chostakovitch et Alexander Preys et basé sur le roman « Lady Macbeth du district de Mtsensk » de Nikolai Leskov.

Situé à l’origine dans la Russie du XIXe siècle, Katerina est mariée à un riche marchand, Zynoviv, qui la néglige, peut-être parce qu’il est gay.

La soprano Sara Jakubiak sur scène dans le rôle de Katerina Ismailova
La soprano Sara Jakubiak sur scène dans le rôle de Katerina Ismailova

Elle rêve d’amour et d’une nouvelle vie loin de la petite ville où elle vit. Son beau-père Boris, autoritaire et machiste, la harcèle. Alors, lorsqu’elle rencontre le bel ouvrier Sergei, elle entame une liaison passionnée, malgré ses premières tentatives de résistance.

Son désir de liberté la pousse à empoisonner son beau-père avec du poison à rats déguisé en assiette de champignons. L’intrigue s’épaissit lorsque son mari ennuyeux surprend les amants, et qu’ils le tuent également.

Débarrassée des deux hommes qui lui ont fait vivre une vie misérable, Katerina est libre d’épouser Sergei. Du moins, c’est ce qu’il semble.

Mais le projet de mariage du couple tourne mal lorsqu’un invité ivre découvre le corps du mari. Katerina et Sergei sont arrêtés et envoyés dans un camp de prisonniers. Mais Katerina est abandonnée par son amant qui séduit une jeune détenue, Sonyetka. Face à cette trahison, Katerina se jette sur Sonyetka et tous deux meurent de façon dramatique sous la menace d’un couteau.

Le public du Gran Teatre Liceu
Le public du Gran Teatre Liceu
  La troupe de « Lady Macbeth du district de Mtsensk » se produit sur une scène trempée d'eau au Gran Teatre Liceu
La troupe de « Lady Macbeth du district de Mtsensk » se produit sur une scène trempée d’eau au Gran Teatre Liceu

Ne vous attendez pas à un « Don Giovanni » ou à une « Traviata » avec des airs chantés en chœur ; la musique était suffisamment sombre pour un récit tragique. On pourrait presque parler ici d’une bande originale de film plutôt que d’un opéra traditionnel. Mais c’est peut-être ce que doit faire un bon opéra : remettre en question vos perceptions.

Alex Ollé, directeur artistique du Liceu, a déclaré que Chostakovitch voulait montrer une femme victime de la société patriarcale de la Russie stalinienne.

Il situe l’opéra au XXe siècle, habillant ses interprètes de vêtements vaguement modernes, peut-être comme s’ils étaient dans les années 1950.

Ollé, l’un des fondateurs de la célèbre compagnie La Fura dels Baus, a également dirigé la cérémonie d’ouverture des Jeux olympiques de Barcelone en 1992. Comme on pouvait s’y attendre, il n’a pas peur de la controverse. Cette version de l’œuvre de Chostakovitch comprenait deux scènes de sexe, une masturbation, un viol collectif et trois meurtres.

Nous sommes invités à essayer de nous faire une idée de Katerina : est-elle une Lady Macbeth shakespearienne impitoyable et dénuée de morale ou mérite-t-elle un certain respect en tant que femme puissante qui s’oppose à une société patriarcale étouffante ? C’est ce dilemme qui rend cette œuvre intéressante.

L'opéra, joué en russe avec des traductions, est présenté jusqu'au 7 octobre.
L’opéra, joué en russe avec des traductions, est présenté jusqu’au 7 octobre.

L’eau n’est pas utilisée comme une piscine, mais simplement comme si la scène avait été inondée par une forte averse. Ollé n’a pas utilisé l’eau potable de Barcelone, qui souffre de sécheresse depuis des mois. L’eau recyclable est extraite des nappes phréatiques et purifiée grâce à un système conçu par le théâtre.

L’eau semble être une distraction dans un opéra qui fonctionne bien tout seul.

« L’eau est symbolique : elle montre que tout le monde est impliqué dans la corruption, le meurtre. Personne dans la société n’échappe à la police, aux travailleurs ou à Katerina », a déclaré Ollé à L’Observatoire de l’Europe Culture avant le spectacle.

Bien que créée il y a 90 ans, l’œuvre est, selon Ollé, aussi pertinente aujourd’hui qu’à l’époque où Chostakovitch l’écrivait pour sa femme.

« Cette histoire est d’actualité aujourd’hui car nous parlons d’une femme qui est soumise par un patriarche, son beau-père d’un côté et par son mari ainsi que son amant Sergueï », a-t-il déclaré.

« Elle est clairement victime du machisme. Chostakovitch essaie de nous faire ressentir de l’empathie, peut-être pas pour les crimes commis, mais pour la personne qui subit la répression des hommes qui l’entourent. »

Le ténor Pavel Cernoch, qui incarne Sergueï, est dramatiquement attaché sur une table.
Le ténor Pavel Cernoch, qui incarne Sergueï, est dramatiquement attaché sur une table.

Après sa première représentation en 1934 en Russie soviétique, l’œuvre reçut une critique très négative dans la Pravda, le journal du parti communiste russe, rédigée par un auteur anonyme, peut-être Joseph Staline. Elle fut interdite en URSS jusqu’en 1962.

Ollé estime que la représentation de l’individualité par Chostakovitch était un affront au système communiste, ce qui a conduit à son interdiction pendant près de 30 ans.

La soprano Sara Jakubiak a été remarquable dans le rôle de Katerina, non seulement par son chant mais aussi par son jeu d’actrice. Elle a su donner vie au personnage.

Il y avait une véritable alchimie entre elle et son amant Sergei, joué par le ténor Pavel Cernoch. Boris (joué par Alexei Botnarciuc) jouait le beau-père harcelant avec un style puissant.

Jouée en russe, le Liceu a proposé une traduction en trois langues – espagnol, catalan et anglais – ce qui a rendu l’œuvre plus accessible au public.

Après la première pause, certaines salles du théâtre se sont vidées, prouvant que «Lady Macbeth de Mtsensk» ​​n’était pas au goût de tout le monde. Certes, ce n’est pas un opéra facile, mais c’est peut-être le genre d’œuvre qui vaut la peine d’être tentée ; lancez-vous un défi.

C’était un opéra fascinant, bien rythmé, qui m’a tenu en haleine jusqu’à la fin.

« Lady Macbeth de Mtsensk » au Gran Teatre del Liceu de Barcelone, jusqu’au 7 octobre 2024.

Laisser un commentaire

18 − quatorze =